- 欢迎访问湖南自考网!湖南自考网为考生提供湖南自学考试信息服务,网站供学习交流使用,非政府官方网站,官方信息以湖南教育考试院www.hneao.edu.cn为准。
自考英语翻译及写作高分技巧(一)
汉语表达大多为“意合”结构,常以一个个看似并列的短句“拼凑而成”,句间的逻辑关系不明显。而英语重形合,非常讲究句子内部的逻辑关系。汉语句子的结构像“竹竿”,一节接一节;而英语句子则像“葡萄”,主干很短,而“挂”在上面的附加成分则很多。
汉译英的过程,就是由“竹竿”向“葡萄”转换的过程。因此,下笔翻译前首先要充分理解“一节接一节”的汉语句子,再确定选其中的哪一节为英语句子的“主干”然后补充其他部分,可用介词短语、非谓语动词形式或各种从句来表达。
【例题】
原文:人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。
译文:And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck.
分析:
①确定主句。主句是“人们还会在门上粘贴红色的对联”。逗号后的内容是对“对联”的补充说明,可处理为其后置定语。
②翻译主句的主干。由于原段落讲的是欢度春节的习俗和传统,为了保持叙述视角的一致性,可将主动语态转化为被动态 doors will be decorated with red couplets。
?、鄄钩淦渌奘纬煞帧?/p>
【例题】
原文:剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。
译文:The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.
分析:
①确定主句。主句是“剪纸最常用的颜色是红色”。“象征健康和兴旺”是对“红色”的补充说明,可处理为定语从句。
②翻译主句的主干“颜色是红色(The color is red)”。
③补充其他修饰成分。“剪纸最常用的”可译为分词短语most frequently used in paper cutting,作后置定语 修饰主语the color,以符合英语的表达习惯。“象征健康和兴旺”译为非限制性定语从句which symbolizes health and prosperity。
湖南自考助学报名预约

上一篇:湖南自考:自考做判断题的技巧
下一篇:自考英语翻译及写作高分技巧(二)
最近更新
- 湖南自考考前必备清单及注意事项 03-08
- 湖南自考选择题怎么涂答题卡? 01-03
- 湖南自考答题有什么注意事项? 01-03
- 2024年10月湖南自考缺考会有什么影响? 10-12
- 2024年10月湖南自考考前注意事项 10-12
- 湖南自考本科如何备考? 09-19
- 湖南自考大学语文有哪些复习技巧? 09-14
- 2024年10月湖南自学考试《英语二》必... 08-26
- 2024年10月湖南自学考试《英语二》必... 08-26
考试资讯
- 2025年4月衡阳自考成绩查询时间 05-09
- 2025年4月湘潭自考成绩查询时间 05-09
- 2025年4月株洲自考成绩查询时间 05-09
- 2025年4月长沙自考成绩查询时间 05-09
- 2025年下半年湘西自考考试时间:10月... 04-27
- 2025年下半年怀化自考考试时间:10月... 04-27
- 2025年下半年永州自考考试时间:10月... 04-27
- 2025年下半年郴州自考考试时间:10月... 04-27
- 2025年下半年娄底自考考试时间:10月... 04-27

扫一扫加入微信交流群
与其他自考生一起互动、学习探讨,提升自己。

扫一扫关注微信公众号
随时获取自考信息以及各类学习资料、学习方法、教程。
扫码小程序选择报考专业

进入在线做题学习
查看了解自考专业
查询最新政策公告
进入历年真题学习
